Buscar este blog

28 abr 2022

ESPANYOL PER ESTRANGERS C1- Simón

 Los dos lo llamamos gallina skin.

Esa reacción física cuando estamos alborotados, o cuando siempre hace frío. Este frío en un invierno en un piso mal aislado en un país dónde cualquier tipo de tiempo es una alerta.
No decimos piel de gallina, ni goosebumps. La palabra justa para describir lo que vives – ¿quién dice que ha de provenir de tu lengua materna?
Eso sí, una gallina no es lo mismo que un ganso. Pero aunque empecemos con otro ave, llegamos al mismo concepto. Me parece genial – que haya mundos de espacios léxicos que encontrar entre las lenguas que hablemos y que sin embargo acabemos en encontrar la convergencia semántica en el mismo pueblo.
Para mí, esto conlleva otra verdad sobre el contacto lingüístico, interpersonal, que tenemos: si de verdad nos entendemos bien con alguien ya no hace falta imitar las normas de un idioma o otro. Lo importante es que nuestra propia lengua, el léxico y sus connotaciones, nos ayude a entendernos mejor. Y así nuestro mundo se crea viviéndolo.